miércoles, 25 de febrero de 2009

Más curiosidades, secretos... (o lo que sea) de Fushigi Yûgi

¡Hoy me toca hablar de Fushigi Yûgi! (Sí, otra vez...) Pero esta vez no es una curiosidad del anime, sino del manga. Y sí, ¡esta vez pondré imágenes! Así que estad atentos a lo que os voy a decir, porque esto tal vez sea un poco complicado para los que apenas sepan japonés... Ah, y como siempre, ¡no ver esto si no se ha leído, al menos, hasta el tomo 3 (2 de la edición integral)!
Bien, como la mayoría sabréis, dispongo de algunos tomos de la edición de lujo en japonés de Fushigi Yûgi... Y he descubierto que, en el tomo 3 (repito: segundo tomo de la edición integral), hay un juego de palabras que en la edición española no existe. ¿Por qué? Pues porque supongo que iba a quedar muy raro que ese juego de palabras (que sólo existe en japonés) lo pusieran en la edición española.
Bueno, bueno, vayamos directos... Cuando Miaka está con Yui escondiéndose de los guardias de Ju-dong, ella le dice: [Ver primeras dos imágenes de abajo, si es necesario]
¿Nakago? ¿El del pelo rubio y los ojos azules? Es extranjero, ¿verdad?
Y en la edición japonesa, Yui contesta:
Así es. Es que es un "kojin".
Miaka dice:
¿"Kojin"?
(Se pone a rezar)
Yui le contesta gritándola:
¡Eso es un "kojin" (kojin: muerto)!
La palabra kojin puede significar muchas cosas, dependiendo de cómo (con qué caracteres) se escriba. Miaka no sabía a qué palabra se refería, así que creía que era kojin (muerto) en lugar de kojin (extranjero). Como ya dije antes, los traductores del manga se tuvieron que inventar parte de los diálogos para que las viñetas "encajaran". En la versión animada esto no pasa y sale Yui explicando la palabra.
Otro juego de palabras ocurre cuando Tamahome viene a salvar a Miaka y dice: [Dos últimas imágenes]
No es nada, ese extranjero (kojin) me ha golpeado en la pierna.
Miaka (disfrazada/haciendo de hombre):
¡Qué piernas más bonitas tienes [...]!
Tamahome:
¡Eso es un "ojin"! (Palabra que se parece a kojin, que no sé muy bien lo que significa, pero seguro que no es nada bueno, ¡ja, ja, ja! [¿Tal vez signifique "pervertido"?])
Una vez más, los traductores tuvieron que "arreglar" esto...
Pues nada, ya sabéis un par de "secretos" más acerca de esta fantástica serie. ¡Ya os dije que todavía quedaban muchos secretos por descubrir!

sábado, 21 de febrero de 2009

Más de 20.000 visitas...

¡Muchas gracias por las 20.000 visitas! Esto va pero que muy bien, ¡cada vez mejor! A pesar de todo, aún tengo cosas que mejorar, como eso que ocurre cuando pones imágenes en el blog y se mueve el texto hacia la derecha, las cabeceras...

Con motivo de las 20.000 visitas, pondré los métodos que utilizo al escribir en el blog (y los que seguiré utilizando a partir de ahora):

-Los nombres de los mangas, los títulos..., etc. están escritos siempre en cursiva.
-Los títulos de las obras (y de personajes, lugares...) están escritos de la misma forma que los utilizados por la editorial que los publicó (ejemplo: ¡Viva Japón! en vez de Appare Jipangu!). Si la obra no se ha publicado en España, pondré el título que crea más conveniente (principalmente en japonés).
-Los nombres de las obras, personajes, etc. están escritos en el sistema de romanización de japonés Hepburn. De esta manera, muchos nombres que se escriban con "ou/oo" o "uu" serán escritos "ô" y "û" respectivamente (aunque algunas veces hay excepciones).
-Algunos títulos o nombres de mangas de Yuu Watase utilizan extranjerismos o préstamos de otras lenguas. En ese caso, se escribirá la palabra que se utiliza para ese título o nombre en el idioma de origen (ejemplo: Figure na darling en lugar de FIGYUA na DARLING).
-Palabras japonesas como "manga", "anime", "kanji"... irán escritas en minúscula y normalmente sin cursiva (tal vez haya alguna palabra en cursiva si es poco conocida).
-Los títulos irán solamente con la primera letra de la primera palabra en mayúscula (aunque hay algunos títulos como Fushigi Yûgi que llevan las dos palabras en mayúscula), siempre que el título que se escriba no contenga ningún nombre propio (como Ayashi no Ceres).

Bueno, creo que ya no tengo nada más que poner aquí; si se me ocurre algo más, lo escribiré. ¡Hasta otra!

Más cosas sobre... el anime de Fushigi Yûgi

El anime de Fushigi Yûgi continúa sorprendiéndonos... Esta vez hablaré... ¡Del capítulo 6 de la segunda serie de los OVAs!

Así que, ya sabéis... ¡No veáis esto si no los habéis visto aún!


-Cuando Tamahome aparece y Taka se marcha al mundo real, le dice a Miaka:
Chichiri y Tasuki están con nosotros. ¡Incluso Nuriko ha resucitado! ¿Que Nuriko ha resucitado? ¿Qué se han tomado los de Jonu Media? Lol. Es verdad que aparece el espíritu de Nuriko, pero no llega a resucitar...








-Cuando Keisuke, Tetsuya y Yui buscan a Taka, dice Tetsuya: Nada, aquí no está. ¡Con la voz de Keisuke (¿Enrique Hernández?) en lugar de la de Tetsuya!
-Cuando Miaka se desmaya al ver a Tamahome, empieza a gritarla todo el mundo: ¡Miaka, Miaka...! ¡Y se oye la voz de la que dobla a Yui (Noemí Bayarri)!
-En la mitad del capítulo, más o menos, se ve a Keisuke tomando el sol. Tetsuya se acerca a hablarle y en la mesa se ve... ¿Un paquete de tabaco y un mechero? ¿Desde cuándo fuma Keisuke? ¿Qué le han hecho? Ahí los del Estudio Pierrot me decepcionaron... T^T

lunes, 16 de febrero de 2009

Ese perdido tomo 9...

Buenas noticias... Como tal vez ya sepáis, el tomo 9 de Fushigi Yûgi: Genbu, el origen de la leyenda no saldrá este mes. Pero... No es el fin del mundo. ¡Porque saldrá en marzo! Eso es lo que ha afirmado la Redacción de la editorial Glénat.

¡Bien! ¡Podremos disfrutar este "último" tomo y estar al nivel de los japoneses! ¡Yuuuuuuuju!


En fin, paranoias aparte. Una vez más: ¿Qué haremos cuando publiquen el tomo 9? ¡Entonces sí que se acaba el mundo! ¡Venga, Glénat, publicad más cosas de "YuuWa"! ¡Manga Yûgi, Zettai Kareshi o Shishunki [...]! ¿Es que no vais a hacer nada? T_T

Y tú, Yuu Watase, me has decepcionado al "abandonar" Fushigi Yûgi: Genbu, el origen de la leyenda... ¿Por qué, Yuu? ¿Por qué nos haces sufrir?

(Creo que se me está yendo un poco la olla, no me hagáis mucho caso... ^^U)

sábado, 14 de febrero de 2009

Más errores en el anime...

Perdonadme (una vez más) por estar tantos días sin escribir. Es que estoy en temporada de exámenes y apenas cojo el ordenador...

Bueno, hoy diré dos fallos (de los muchos que hay) de la versión animada doblada al castellano de Fushigi Yûgi. Bien, hoy os contaré éstos (aunque hay muchos más):
Antes de nada, debéis ver la serie antes.

-En el capítulo 28, llamado Recuerdos, la narradora, cuando cuenta la aparición del verdadero Chiriko, dice:
El muchacho emprendió su camino hacia el Palacio de Hokkan... Cuando realmente tendría que ser:
El muchacho emprendió su camino hacia el Palacio de Kônan...
¿Por qué dice "Hokkan"? Dios... ¿Es que nadie revisaba el doblaje después de grabarlo?

-En la segunda serie de los OVAs, el enemigo y guardián de Tenkô (Tian-gang en el manga), lo llaman "Hikou", cuando debería (al menos) pronunciarse "Hikô" (sin la -u).


Y luego dicen que los fansubs son peores traduciendo que los doblajes oficiales... ¬¬U

domingo, 8 de febrero de 2009

Más diferencias entre manga-anime

Domingo... Hoy os escribiré algunos nombres que varían (por la traducción) en el manga y en el anime de Fushigi Yûgi y Ayashi no Ceres.

El orden es: japonés - traducción manga - traducción anime

マナ - Mana - Maná
羽衣 - Manto (celestial) - Chal (celestial)
特烏蘭 - Towulan (Fushigi Yûgi)/Toulan (Fushigi Yûgi: Genbu [...]) - Tôran

Seguramente haya más, también he mencionado otros nombres en anteriores entradas...

Ahora, los errores que suele cometer la gente con algunos nombres...

-Touya, en lugar de Tôya o Tooya.
-Yû Watase o Yu Watase en lugar de Yuu Watase.
-Pronunciar Fushigi Yûgi algo así como /fushiyi yûgui/ (o incluso /fusiyi yuyi/) en lugar de /fushigui iûgui/. Esto lo he escuchado en la edición española de Fushigi Yûgi... T^T
-Pronunciar Aogiri como /aoyiri/. ¡Dios! ¡Esto también sale en la edición española de Ayashi no Ceres!
-Escribir Kôki Kyugô en lugar de Kôki Kugyô. Ejem... http://www.edicionesglenat.es/asp/serie.asp?pSer=307

viernes, 6 de febrero de 2009

Novedades próximas en Watase Blog

¡Muchas gracias a Ikumi y a Ayako por los premios! *¬* Este blog ha recibido muchos, y en muy poco tiempo. Os lo agradezco de verdad. Pero siento deciros que yo no pasaré los premios en cadena. Como ya dije una vez, los premios de Watase Blog no son premios comunes.

Ya he empezado a hacer las nuevas cabeceras (sí, PaGe, con el fondo morado) de Watase Blog. Serán ilustraciones nuevas; espero terminarlas pronto.

Bueno, mientras pienso angustiosamente qué entrada poner mañana, os pongo un vídeo de una mujer tocando el opening de Fushigi Yûgi con el piano eléctrico. Este vídeo lo conocía de hace tiempo... Qué recuerdos...


Mikem's Site te regala este paquete

¡La visitante Ayako me pasa el premio Meme!


Los requisitos para participar en el concurso son los siguientes:
1. Se debe realizar un post enlazando esta entrada con el título MikeM´s Site te regala este paquete.
2. Para difundir el sorteo, se debe invitar, a modo de MEME, a 5 blogs para participar en el concurso.
3. Se debe dejar un comentario en esta entrada para que pueda ser revisado y apuntado en la lista de participantes.Es necesario apuntar que es imprescindible cumplir estos requisitos para poder participar.




















Este MEME-Concurso comenzó el pasado 8 de enero y finalizará el próximo 8 de marzo. El sorteo del paquete sorpresa se realizará el día 9 de marzo y un día después se publicará una entrada en MikeM´s Site con el nombre del ganador. El propio autor del blog se encargará de hacer llegar el paquete al ganador corriendo todos los gastos de envío de su cuenta.


Supongo que no hace falta decir que es imprescindible cumplir estos requisitos para participar. Hoy mismo, 8 de enero de 2009 empieza el concurso y finalizará dentro de dos meses el 8 de marzo. El sorteo se realizará el día 9 de marzo y la entrada con el ganador la publicaré un día después, el 10 de marzo. El paquete no tardará en llegar, en un plazo de 2 semanas el vencedor del concurso tendrá el premio en sus manos. Por los gastos de envío, no os preocupéis, corren de su cuenta (del autor del blog).


¡Que gane el mejor!





Y los seleccionados son (casi aleatoriamente):


-Seiryû no Seishi Productions


-Forever Damned


-Rosas Negras para el Amor...


-Animes lindos


-Where it could be

miércoles, 4 de febrero de 2009

¡Actualización!

¡Ayer Yuu actualizó su página web! Bueno, esta vez hay pocas novedades, pero menos es nada, ¿no?
-Nuevo fondo de escritorio (de Zettai Kareshi) en la sección de Download.
-Añadidas nuevas ilustraciones en la sección de Gallery, en el apartado de その地 ("Otros").

Pues eso, como siempre os dejo la dirección: http://www.y-watase.com/

Y en su blog oficial... Habla de que tiene mucho trabajo y ya está dibujando el tomo 2 de Arata Kangatari. También dice que sigue dibujando Sakura Gari (¿y qué pasa con Fushigi Yûgi: Genbu, el origen de la leyenda? Ò_Ó). Creo que Yuu dice que los siguientes tomos de ambas series saldrán en junio...

lunes, 2 de febrero de 2009

Curiosidades... Esta vez de Ayashi no Ceres

Continúan las curiosidades... Pero... Se recomienda no leer/ver esto si no se ha leído Ayashi no Ceres. Avisada queda la gente.

En el tomo 12 se puede ver a Tôya con el pelo largo. ¿No os recuerda a alguien así? ¡Es igual que Hotohori! Ja, ja, ja. (Por cierto, los que no se hayan leído Ayashi no Ceres, no penséis cosas raras de la imagen... Ja, ja, ja)

























Otra curiosidad: ¿Os acordáis de la organización secreta que tenía Kagami llamada Ragnarok? Pues en el anime en español la han interpretado como Ragnalek. ¿Cuál será la más correcta? No sé vosotros, pero yo me fío más de la traducción del manga. ¡Nunca los traductores del manga y el anime se pondrán de acuerdo para traducir! T^T

domingo, 1 de febrero de 2009

BRRRRRRRM~~ Llegan... ¡Los Premios Watase Blog!

Con motivo del I aniversario de Watase Blog, se entregan premios a los mejores visitantes. Para la selección de los premios, se ha valorado:
-La afición hacia Yuu Watase.
-La ayuda o/y la colaboración con el blog.
Éstos son los cinco seleccionados (bueno, las cinco...):

Belldandy. Me has ayudado mucho con el blog, tanto como para las noticias, como para el diseño (animándome a cambiarlo). También tu página web me ha ayudado mucho con algún que otro Personaje de la Semana...
Tite Souris. Aunque tú hayas comentado pocas veces, tus comentarios han valido la pena. Además, tu web es muy buena y me ha servido para poner información e imágenes. ¡Gracias!
PaGe. Fuiste la primera persona en comentar y quizás la primera en visitar este blog. Aun así, sigues visitándolo... Y eso se agradece. Además, tus comentarios son muy interesantes. ¡Sigue así!
Mika. Visitas mucho este blog y eres de las personas que más comentan. ¡Me alegra mucho que te guste este blog!
Mitsu. Gracias a tu foro, mucha gente ha podido comentar los mangas de Yuu Watase. Se ve que eres una buena admiradora suya; además, me has dedicado un AMV, haces publicidad de mi blog en tu foro y al principio quisiste que fuera también el administrador.

¡Feliz aniversario!

¡Hoy Watase Blog cumple un año! Parece mentira, ¿eh?



















Os voy a contar la historia del blog. El año pasado, estaba muy aburrido. No conocía Blogger (el servidor de este blog), y tenía curiosidad de hacer un blog. "¿De qué hacerlo?" Pensé.
Estuve varios días meditando hasta que dije: "¡Es raro, pero no hay ningún blog de Yuu Watase!" Muy ilusionado, empecé a hacerlo. "¿Qué nombre le pongo?" Buscaba algo sencillo y fácil de memorizar. De ahí salió el nombre de Watase Blog. El diseño era muy cutre, con el fondo blanco, y la cabecera... Más tarde, cuando ya puse algunos posts, le dije a la gente (casi obligándola) que visitara mi blog. Parecía que no lo visitaba nadie... Aun así, me dedicaba a intentar escribir una entrada cada día. Las visitas fueron subiendo, la Wikipedia también me ayudó mucho... Cambié el diseño varias veces, puse cabeceras aleatorias... Vamos, que mejoró bastante.

En fin, muchísimas gracias a todos, sin vosotros esto nunca hubiera sido posible...
-Gracias a los andaluces, también a los de Málaga
-A los madrileños, ¡qué suerte tenéis de tener tantas tiendas especializadas en el manga!
-A los gallegos, que tienen la suerte de tener la Feria del Cómic de A Coruña.
-Moltes gràcies als de Catalunya!
-Y a todos los demás de las comunidades autónomas que visitan este blog (creo que también hay muchos del País Vasco, ¿no?).
-También a los visitantes de habla española de América. ¿Cómo están? ¡Los de Chile son los que más lo visitan!
-Thank you very much to the visitors of United States.
-Merci beacoup aux Français!
-Y al resto del mundo que le gusta este blog. ¡Muchísimas gracias!